— Твоему великодушию нет предела, — сказал Прад, изобразив на лице радость от этой новости. — Ну, все, пошутили, и будет, — добавил он, разворачиваясь и собираясь уходить.
— Стой! — скомандовал главарь, выставляя кинжал вперед. — Скидывай плащ и отдавай деньги! — яростно добавил он.
— Послушай, мне действительно не нужны неприятности. Я здесь впервые и мне еще предстоит долгий путь, — сказал Прад, чувствуя, как чувства начинают потихоньку обостряться. Он взглянул на оборванца, и ему показалось, что от него начинают расходиться красные сполохи гнева. Он подумал, что стычки не избежать. Но он не хотел их убивать, поэтому в его руках не появились мечи.
Главарь, издав рык, бросился на Прада, намереваясь воткнуть в него кинжал. Прад как раз стоял к нему левым боком, поэтому главарь сдвинул оружие чуть вправо, чтобы кинжал вошел со спины под ребра, прямо в сердце. Он уже почти чувствовал, как кинжал входит в плоть, до Прада было всего два шага. Но сделал он только один.
Прад ощутил, как главарь метит в него кинжалом, но не стал ждать завершения удара, а сделал шаг боком к врагу, оказавшись рядом с ним. Он уже набрал инерцию тела, и, отведя левой рукой руку с кинжалом, просто врезался в него. В момент шага, он прижал к груди правую руку с палкой и чуть пригнулся. Удар получился сильней, чем он ожидал, поэтому главарь, из груди которого вырвался воздух, полетел назад. На его лице появилось удивление оттого, что он этого не ожидал. Его товарищ, стоявший сзади, увидел, что их главарь летит к нему, и попытался поймать его. Но не смог, поэтому они оба повалились на землю. Двое других, которые стояли позади Прада, увидели, что незнакомец не пострадал от удара. Они одновременно бросились на Прада, достав ножи. Прад не имел возможности их оббежать, потому что переулок был очень узок, и они вдвоем почти весь его занимали. Убегать в другую сторону не было смысла, они погонятся за ним. Значит, с ними нужно что-то сделать, но не убить. Его тело уже было полностью готово к схватке, но не так как обычно, а по-другому. Ему уже не надо было контролировать свои ощущения, они просто были. Он уже ощущал, как Сила втекает в него, как наполняет его энергией. И он просто бросился им навстречу. Он заметил, как на их лицах появляется ужас, сковывающий их движения. Прад просто прыгнул вверх, зная, что перепрыгнет их с легкостью. Они даже не смогли ничего сделать, а если бы попытались, то все равно не успели бы. Они даже не успевали поднять взгляд за ним. Прад, приземляясь позади них, развернулся прямо в воздухе. Он схватил их за головы и ударил друг о друга, но не сильно, чтобы не размозжить им черепа, но чтобы они провалились в беспамятство. Так оно и вышло, оба обмякли и опустились на землю. Прад взглянул на первых двух, они в ужасе пытались уползти, и, не переставая, крестились. После них, на земле, были заметны мокрые следы, которые явно тянулись от них.
После этого Прад медленно развернулся и пошел обратно на дорогу. Он отправился на небольшой постоялый двор, который заприметил ранее. Этот двор оказался маленькой таверной, но эта таверна имела два этажа, что указывало на то, что там наверняка имелись комнаты для ночлега. Прад с трудом разобрал название таверны, после того, как воспользовался Силой. Ведь письмена намного сложнее разговорной речи, потому что плохо отражают смысл слов, который приходится вкладывать в закорючки. Название гласило: "Путешественник без коня". Все просто и логично: если у тебя нет коня, то можешь здесь остановиться. А немного потрепанный вид говорил о том, что эта таверна для не очень богатых людей. Но тем не менее, было видно, что хозяин всеми силами пытается следить за внешним видом. А если он следит за внешним видом, то соответственно должен прикладывать руку и внутри.
Прад зашел внутрь, отметив, что посетителей не так уж и много. Он уже почти забыл о происшествии в переулке, и об оборванцах. Но его мысли также не задержались и на том моменте, когда двое оборванцев испугались его настолько, что даже намочили штаны. Он отнес это к тому, что они испугались его действий, но это было не совсем так: они не столько испугались того, что он сделал, сколько того, как он выглядел в последний момент.
4 В лесу
В лесу наступило утро, вся лесная жизнь пробудилась ото сна. Воздух наполнился всевозможными звуками от обитателей леса, которые тоже радовались новому дню. Лирэйн сидела около реки ни о чем не думая, не замечая ничего вокруг. Она так погрузилась в какую-то пустоту, что потеряла счет времени. Из этого состояния ее вывел шум на другой стороне реки. До нее донеслись шипящие звуки, и она заметила промелькнувшую тень в кустах. Неужели ящеры опять предприняли вылазку на эту сторону? Она стала медленно подниматься, чтобы не привлекать к себе внимания. Только благодаря тому, что она сконцентрировала свое внимание на кустах противоположного берега, она смогла увернуться от копья, которое оттуда вылетело. Копье было нацелено очень точно, но реакция ее не подвела. Она уже почти поднялась, когда ей пришлось выгнуть назад спину, чтобы копье пролетело в каких-то миллиметрах над ней. Чтобы не упасть на спину, ей пришлось подставить руки, но тут же появилось еще одно копье, но эльф, сливая два движения в одно, сделала сальто назад. Если бы она этого не сделала, то копье воткнулось бы ей в живот. Не теряя ни секунды, она бросилась к лагерю, к нему прямой путь пролегал через поляну с магическим диском. Тут же послышался плеск воды — это ящеры бросились за ней через реку. Чтобы перебраться через реку, им хватило менее пяти секунд, за которые Лирэйн не успела добежать даже до поляны. Вырвавшись из кустов на поляну, она бросилась прямиком через магический диск. Едва она пересекла его, как позади нее сверкнула вспышка. Она хотела не оборачиваться, но разум подсказал ей, что эта вспышка от магического диска. Она оглянулась и не поверила своим глазам, на диске стояли Фарил и Цер.
Как только мир вокруг Фарила и Цера исчез, он появился вновь, но уже другой. Фарил заметил убегающую Лирэйн, но сразу смекнул, что к чему. Он резко стал разворачиваться в другую сторону, при этом молниеносно доставая лук и стрелы. Он схватил из колчана несколько стрел и зажал их зубами посередине, чтобы они были под рукой, и чтобы не пришлось тянуться за каждой стрелой. Он уже натянул тетиву, когда из кустов вылетело первое существо. Но вдруг мир практически замер вокруг, выбежавший ящер замедлил свой бег, и казалось, будто он бежит под водой, пытаясь бороться с ее сопротивлением. Фарил, заметив, что острие стрелы немного засветилось, спустил тетиву. Он тут же взял следующую стрелу, почувствовав небольшое сопротивление воздуха. Он заметил, что из кустов медленно выскакивают еще двое ящеров. Не раздумывая, он пустил в каждого по стреле. За это время первая еще не успела долететь до первого монстра. Он взял из зубов последнюю стрелу, и молниеносно натянул лук. Несмотря на скорость движения его рук, он все это проделал очень плавно, без рывков. Он вгляделся в кусты за ящерами, и заметил в них еще одно существо. Не дожидаясь, пока оно вылезет, он выпустил стрелу прямо в кусты.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});